References
About G.Mend-Ooyo
I would like to add that I consider you to be a poet of the first order. Your poem “I am coming to You” thrilled my heart and soul. You are “seeking for the eternal song the essence of love.” You are not only a poet but also a genuine seeker of the highest Truth. I do hope that we may one day meet together in your beloved Mongolia.
- The Edwin Mellen Press, “The Interrelationship Humans and the Mongol land in G.Mend-Ooyo’s ALTAN OVOO” by Simon Wickhamsmith, February 2013, 466 pages, 2013, USA, ISBN 9780773444171 Library of Control Number: 2013934153 http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?bookid=8815&pc=9
- The Wall Street Journal, “Poet fights to maintain Mongolia’s Nomadic culture” by Kit Gillet, Feb, 07, 2013 http://blogs.wsj.com/scene/tag/gombojavyn-mend-ooyo, http://blogs.wsj.com/scene/2013/02/07/at-odds-with-mongolias-modernity-a-poet-seeks-another-way, http://www.kitgillet.com/?p=1569
- The Paris Review, “G.Mend-Ooyo, Ulaanbaatar, Mongolia” series of World Windows, March 1, 2013, by Matteo Pericoli, www.theparisreview.org/blog/tag/g-mend-ooyo/
- International Pen Uyghur Center, “The poet’s achievement, separate from time” by B. Magsarjav, critic, Mongolia, 2011
- Saint-Petersburg State University, “Old legends in modern literature: mystical enchantment of G.Mend-Ooyo’s works” by Maria Petrova, Russia,2010 http://www.ergon-verlag.de/en/
- Caudernos del Matemático, “Mend-Ooyo, el gran poeta contemporáneo de Mongolia” by Justo Jorge Padron, suplemento de Caudernos del Matemático N° 50, ISSN 1132-2403,
- “G. Mend Ooyo's All Shining Moments – a Psalm of Nomadism” Dr. Shaleen Kumar Singh, critic, India, 2009 http://www.creativesaplings.com/old/r3.html, http://www.uyghurpen.org/the_poets_achievement.html, http://muzo.mn/en/1822
- “Homage to g mend ooyo and his book entitled “Golden Hill” by Prof. Ernesto Kahan, Poet and physician, Isreal and Argentina, 2008
- “Translator’s introduction” Simon Wickham-Smith, translator and critic, UK, 2007
- Golden Hill, “Along other people’s paths and around other people’s wheels” by D. Uriankhai , Poet, 2007 http://muzo.mn/en/1821
- “Introduction”, by Ruth O’Callaghan, poet and publisher, UK, 2010
- “Discovery of the majestic existence of Mongolian culture in the poetry of G.Mend-Ooyo” Dr., Prof. Ya.Baatar, Critic, Mongolia, 2005 http://muzo.mn/en/1820
- “A few heartfelt remarks about Gombojavyn Mend-ooyo’s poem” by Dr. Imre P. Zsoldos, poet and critic, Hungary-Taiwan, 2006 (Yaruu nairag-shidet dolgion-II, (Poetry is magic wave), poetry critiques, p 187-191, Ulaanbaatar 2007, ISBN -99929-1-245-6)
- “Confer Nobel Prize for Literature to G.Mend- Ooyo” by Niraj Kumar, India, 2011 http://www.asianintegration.com/Services/Initiative/Nobel%20Prize%20in%20Literature/index.html, http://www.indiblogger.in/indipost.php?post=68767
- “A Letter to poet G.Mend-Ooyo and other fellow poets of Mongolia” by Imre P.Zsoldos, GUNU magazine, p7-8, 2005 № 1, ISBN 99929-73-67-6
- “Introduction to ‘Quickwit the Camel’” by Lyn Coffin, poet, USA, 2010 http://muzo.mn/en/1823
- “Dariganga’s poetic triad” by Khurelbaatar U, poetry critic, Mongolia, 2011 http://muzo.mn/en/1186
Quotations on G.Mend-Ooyo's works
In 2007, Altan Ovoo (Golden Hill) was published for the first time in English translation, prepared by Simon Wickham-Smith. The publication of this English translation brought a great deal of positive criticism from its readers.-
Comments from abroad
-
Comments from Mongolia
References