Дэлхий ээж тандаа би хайртай
World Poetry Days in Mongolia



The paper which I have addressed to the 37th World Congress of Poets in Mongolia, 17 August, 2017 at State Palace of Mongolia.
by G.Mend-Ooyo

...The voice of poets, who are the messengers of language and culture, needs to be communicated, for it expresses the heart and mind which beat through the veins of the natural world, pulsating at a single frequency, and it expresses the intuition which is the wisdom of the earth....

Check in and Check out policies of the Hotel

Check-in time for the Best Western Premier Tuushin Hotel is 1 p.m. Early check-in is available at an additional charge. Please notify the hotel prior to arrival if an early check-in is desired.
Check-out time for the hotel is 12 p.m. Late check-in is available at an additional charge, based on availability.

"Tales of a Nomad" series was started

G.Mend-Ooyo's ttories dedicated to the children, titled "Tales of a Nomad". The first three books of the series have been published and delivered to the bookstores. Each book is printed in English and Mongolian, with the French translation available in the appendix. The talented young artist Bolormaa illustrated the paintings after reading the tales.

Editions Bruno Doucey to publish his poetry book

Poet Mend-Ooyo recently met with the editor and founder of the French publishing company, Editions Bruno Doucey in Paris. They discussed the possibility of publishing his poetry book in French, settling on doing so within the next two years. The Editions Bruno Doucey focuses on publishing poetry books from all around the world in French, exposing the French-speaking audience to the world's poetry. 

Poetry reading in Paris

Mend-Ooyo attended a poetry reading at the Foundation de - Monaco Cite Internationale Uuniversitaire de Paris, an international cultural hub in the heart of Monaco, Paris. To listen to poetry from Mend-Ooyo and the Monacan poet Sobine Relion, whose poems were inspired by her recent visit to Mongolia, an audience consisting of ministers, diplomats, workers, and poetry lovers had gathered. Sabine Relion has traveled to Mongolia twice and has published two poetry books about Mongolia.

Attended the Ritratti di Poesia in Italy

RITRATTI DI POESIA  is now one of the most important events related to the poetry in the national territory and beyond.  
The eleventh edition of the exhibition «Ritratti di poesia» was held in Rome, Friday, February 3 U.S., at the Temple of Hadrian in Piazza di Pietra. Mongolian poet Gombojav Mend-Ooyo was invited as a guest poet to the event, where he read his poems in his mother language. The translation of his poems into Italian by Damiano Abeni was displayed on the screen during his readings.

The 37th World Congress of Poets will be held in Mongolia

In Prague, the Boards of the WAAC announced Mongolia as the host country to organize the 37th World Congress of Poets (WCP) in August of 2017. Mongolian poet G.Mend-Ooyo elected the president of the congress. 
It was in 2006 when the WCP was last held in Mongolia. We are honoured and delighted to host this international event once again, after a period of 11 years.
Since 1969, the WCP has taken place in many countries and has become a podium for poets from around the world to make their voices heard for world peace.
The 37th WCP is themed "The mind of nature and the nature of the mind". 
The multilingual poetry festival will take place in Ulaanbaatar and the Gobi desert, and the program will introduce you to Mongolian history, culture, nomadic life, and ancient and contemporary literature. We dedicate the event to the friends, scholars, and translators of poetry from the five continents.

Mend-Ooyo’s 10 volumes to be published in Inner Mongolia

G.Mend-ooyo has signed and accepted the contract to publish his 10 volumes of books in Inner Mongolia during his attendance at the XXVI National Book Trading Expo of China in Bugat city, Inner Mongolia. His famous novels, “The Holy One” (Gegeenten), “The Holy Mountain” (Shiliin Bogd), his poetry collection “The Wheel of Time”, and poetic novel “Altan Ovoo” are included in the volumes. Those books will be converted into the Mongol script, which Inner Mongolians still maintain and use. It is a good opportunity to deliver his thoughts through his writings to all the  Mongolians in the world.