Other languages
天堂與金燕子
- ШАМБАЛАНЫ ІЗДЕГЕН АҚЫН Ақын болашақ ұрпаққа аманат өсиет қалдырады.Иә,адамзат өркениетінің болашақ дамуы, ғылым мен медицинаның шарықтап өркендеуі ажалға да ем, ауруға да шипа&n...
- Les grues – Ballade CHAQUE PRINTEMPS, à tire d’aile Reviennent les grues cendrées Dans un froissement de plumes bleutées Les voilà qui, de tous...
- Some poems in Italian tradotte in italiano da Damiano Abeni e Moira Egan GOMBOJAV MEND-OOYO COME VA IL MONDO ...
- 游牧民族的诗歌——柔和的抒情 小时候,东方拂晓,家里人拆开蒙古包,装在驼 车上出发的情景在我的脑海里,到现在记忆犹新。满载的驼车上,坐在干...
- Ma mélodie de soi Ma steppe s’écoutait au fil du temps, Elle attendait quelqu’un qui guette un moment passé. Quand la lumière et l’ombre ...
- Tous ces moments de lumière… La clarté la plus brillante émane des ténèbres seulement. Et une femme paraît plus belle au crépuscule, Ses boucles d...
- 我在靠近你 历尽岁月的跋涉,日月与我相伴 踏上圣贤走过的崎岖不平的蜿蜓小道 攀登高高的山峰,翻越一座座山岗 淌越万千大川 ...
- 新的家乡 初夏 头顶上万里晴空 布穀鸟鸣叫声如铃铛 将缠身的杂念抛开脑后 一心一意嚮往淨土仙境
- 诗歌神秘的灵光和自然能源 诗歌是星球的神秘之光。 诗歌是脑力灵光。 诗歌是人类内在宇宙之星体。 诗歌是精神世界的奇迹。 从人类常识...
- 草原与大海 [蒙古]门德一奥尤着,陈岗龙译 湛蓝大海的神秘浪涛犹如诗行 天上漂浮的白云犹如信笺 大海和蓝天相接之处自有...