Дэлхий ээж тандаа би хайртай
World Poetry Days in Mongolia



Dr. Shaleen Kumar Singh
There are several other beautiful poems which are based on the theme of love, nature, beauty and philosophy. Most of the poems of the collection are translated but the job of translator is so skilled that the joy of poetry is never lessened. Poems like the 'Sighting of Migrants-Harbinger of spring', 'your eyebrows are Like The Wings of Flying Crane', 'Contemplating the Nature of The Hills', 'Four Red Leaves' and 'The Golden Swallow' are the delineation of nature mingled with subjective elements and Nomadism. There are several Buddhist mythological references which add the flavor of the poem as well as reveal the glory and shine of Mongolia and its majestic culture.


Kit Gillet,
Wall Street Journal

Feb, 07, 2013 ULAN BATOR, Mongolia — As a student in the 1980s, Gombojavyn Mend-Ooyo formed a secret literary society and wrote poetry filled with traditional nomadic themes at a time when Mongolia, then a communist state, was trying to suppress those values.
Today he is considered the country’s poet laureate, and an important figure in the fight to retain its traditional culture. As its fast-growing economy puts its modernization into overdrive and draws its population away from its nomadic roots, he has his work cut out for him.


Ph.D, literary scholar

Gegeenten shows, for the first time, the truth regarding Mongolian Buddhism's history of respect for women. Düinhor Gegeen, who had taught Ravjaa the secret mantra practise, said to him, "I grant you the rare and secret tantra which sharpens your physical powers and leads you onto the path of secret tantra practise, it is the quick path to the teaching of the Düinhor lineage.
Gegeenten is a beautifully-written and powerful song of truth. May good deeds support us Mongolians, and may we go deeper into the path of righteous truth.



Mend-Ooyo once wrote that “a gentle melody is my poetic nature,” and it should be understood that this “gentle melody” is what we might call a patient heart, or a virtuous activity. Mend-Ooyo’s poetry, in fact, takes pleasure in the loveliness of this earth, it strives to endure wickedness, to add the light of the mind to the light of the sun, to shine in the darkness. This is the great wisdom of the east. In order to help the six classes of beings, our teacher the Buddha initially taught his students how they should live. So how might one do this without a patient heart, without virtuous activity? This “gentle melody” is like the manifestation of the teaching, its rebirth perhaps.

Introduction to “Quickwit the Camel”

 Lyn Coffin
The very title of Quickwit alerts us to the fact that something challenging is (pun intended) afoot. MendOyoo’s protagonist is an extraordinary camel. We in the West are not used to having camels as protagonists; we are not used to thinking of camels at all. The tales we think of as titled with the name of an animal are for children—e.g., Winnie the Pooh or Bessie the Cow. But children’s authors offer us friendly, funny, transparent names. “Quickwit the Camel” is rather like calling a story “Winnie the Philosopher” or “Bessie the Ambivalent.” We are embroiled in an inner dialogue concerning the mind of a beast of burden. We ask ourselves: how can a beast of burden have “wit” at all?


Saint-Petersburg State University, Russia

G.Mend-Ooyo’s literary career begun with publication of his first book of poems “Bird of Thoughts” («Бодлын шувуу» ) in 1980. In 1993 the most popular book by Mend-Ooyo “Golden Hill” («Алтан Овоо» ) was published. It will have two more editions and be translated into English by Simon Wikham Smith in 2007. The author’s main idea, by his own words was to create a stupa – book, dedicated to his native land Dariganga in Sukhe-Bator aimak, Mongolia. Stupa or chaitja is a sacral Buddhist construction, with manuscripts, books and herbs put inside. And almost like such a sacral stupa G.Mend-Ooyo filled his book with different folklore genres: local legends, fairy and heroic tales, songs, ballades and hymn poems in both prosaic and poetical forms.

Digest to Altan Ovoo - Remy M.Lang

In his book Altan Ovoo, G. Mend-Oyoo takes us on a trip through his
birth land: the steppes, the hills and the sands of Dariganga in
eastern Mongolia. His writings are a magical, dreamlike journey
through folklore, history, wisdom and Mongolian Buddhism. It is
impossible to read this book as an account of his life and the world
he grew up in; and thankfully so. The Mongolian nomadic life is a
mixture of harsh reality, unbending truth, fluid ideas, boundless
time, vast distances, fast horses, compassionate religion, frightful
spirits and superstitious lore. Mend-Oyoo is masterful in capturing
this essence of the Mongolian nomad.

Remy M Lang

Deigest to

Prof. Imre P.Zsoldos
You have such a sharp eagle eye to notice this and express it in such a way that it irradiates all the optimism of your heart. Your “Golden Hill” is a loud shrill to us all that we can be still feel optimistic and never should go downhill into a morass or a chaotic overkill of the beauty, goodness and other treasures we can find around us in the world, especially in our native country but everywhere where we look and try to understand deeper the idyll of God’s creation. Your “Golden Hill” gives me such a joy of thrill.

Homage to G Mend Ooyo and his book entitled “Golden Hill”

By Prof. Ernesto Kahan MD MPH.
Poet and physician, March 2008[1]
G Mend Ooyo, is a superb writer, essentially is a poet who inscribes his lyric in both, poets and prose. His book entitled “Golden Hill” is a master piece which transports the readers into the steppes, people, history, and mystery of Mongolia. In the book nature and mind are united and presented in a poetic suggestive symbiosis.